ComunidadeaBíblia.Net

 
Home Estudos Bíblicos História da Tradução da Bíblia – Parte I

História da Tradução da Bíblia – Parte I

>> As 7 promessas preparadas para o crente no céu
>> Poder de Filho de Deus - parte II
>> Poder de Filho de Deus - parte I
>> O Namoro
>> Cristo, o Salvador de todos os homens...

Trouxe para conhecimento de todos um pequeno estudo dividido em 04 (quatro) partes, com o objetivo de trazer um pouco mais de conhecimento sobre a Bíblia mais propriamente dita e não somente a interpretação do texto bíblico. Seja bem vindo(a) então, e espero que seja de grande edificação a todos.

Introdução

A Bíblia – o livro mais lido, traduzido e distribuído de todo o mundo, um livro que desde as suas origens, foi considerado sagrado e de grande importância, não somente religiosa, mas também histórica e cultural.

E, como tal, deveria ser conhecida e compreendida por toda a humanidade. A necessidade de difundir seus ensinamentos, através dos tempos e entre os mais variados povos, resultou em inúmeras traduções para os mais variados idiomas. Hoje é possível encontrar a Bíblia, completa ou em porções, em mais de 2.400 línguas diferentes..

Os Originais

Os originais da Bíblia são a base para a elaboração de uma tradução confiável das Escrituras. Porém, não existe nenhuma versão original de manuscrito da Bíblia, mas sim cópias de cópias. Todos os autógrafos, isto é, os livros originais, como foram escritos por seus autores, se perderam ao longo das eras.

As traduções confiáveis das Escrituras Sagradas baseiam-se nas melhores e mais antigas cópias que existem e que foram encontradas graças às descobertas arqueológicas. Os idiomas utilizados para escrever os originais das Escrituras Sagradas são: Grego, hebraico e aramaico. Sendo o Novo Testamento escrito originalmente em Grego, sendo divido então conforme abaixo:

Antigo Testamento: a maior parte foi escrita em hebraico e alguns textos em aramaico.

Novo Testamento: foi escrito originalmente em grego, que era a língua mais utilizada na época.

Para a tradução do Antigo Testamento, a Sociedade Bíblica do Brasil utiliza a Bíblia Stuttgartensia, publicada pela Sociedade Bíblica Alemã. Já para o Novo Testamento, é utilizado The Greek New Testament, editado pelas Sociedades Bíblicas Unidas. Essas são as melhores edições dos textos hebraicos e gregos que existem hoje, disponíveis para tradutores.

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Para conhecer a segunda parte do estudo clique aqui.



App Caixinha de Promessas

 

Caixinha de Promessas

"Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça." Salmos 51:14

[Inclua em seu site]



 


Publicidade